This thread is relevant to me this morning - received a request to blur out the listing agent terminology on the MLS listing I was adding to my report. The word "charming" has to go apparently - as I read the listing agent's synopsis on the home I also noted the following words I was NOT asked to blur out: "cozy, inviting, peaceful, conveniently located making it an ideal spot". So now not only do we have to police our own language, but also the language of others. Plat maps or zoning maps show the word church or Christian center or .............. so we have to police these as well? If I add zoning descriptions sometimes the word church is noted on those forms. Is it our job to edit everything? And does that create confusion for the reader when words/sentences are blurred out? Those words were utilized in the marketing of the property so ???